Radio Archief

 
2001 | 2002 | 2003 | 2004 | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014

DE MIDDENWEG

Jos Vos vertaalt Basho
Uitzenddatum: Zondag 10-4-2011 22:30 - 23:00 NPO Radio 5
Beluister in mediaplayer
bekijk podcast
Podcasts

April is haikumaand bij de BOS. De hele maand april staan onze radio-uitzendingen in april in het teken van de haiku. Lever zelf een bijdrage op ons forum, via Facebook of Twitter.

De oude vijver
een kikker springt erin
de klank van water
(Basho)

BashoDe dichter die misschien wel de beroemdste haiku schreef, is de 17e eeuwse Japanse dichter Basho. De Vlaamse auteur en Basho-vertaler Jos Vos verdiepte zich grondig in de klassieke Japanse literatuur en dat bracht hem tot een nieuwe manier van haiku vertalen. Want in hoeverre is de betekenis van Basho’s werk ook niet ingekleurd door zenromantiek?

jos vosJos Vos doceerde van 1985 tot 1995 Nederlands in Kyoto en Osaka. In 1996 verhuisde hij naar Oxford, waar hij klassiek Japans studeerde. Vervolgens richtte hij zich op het vertalen van onder andere de reisdagboeken van Basho. De herfstwind dringt door merg en been (2001) en De smalle weg naar het verre noorden (2005), werden enthousiast ontvangen. In 2008 verscheen Eeuwige reizigers, een bloemlezing uit de klassieke Japanse literatuur.

Dit gesprek is opgenomen voor de recente aardbeving in Japan. Een aantal plaatsen die Basho aandeed in zijn Smalle weg naar het verre noorden zijn zwaar getroffen, maar de zentempel Zuiganji in Matsushima is gespaard gebleven en heeft inmiddels onderdak kunnen bieden aan talloze overlevenden.

Muziek gebruikt in deze uitzending:

Van de cd Piano Music van Toru Takumitsu
Rain Tree sketch
Label: Naxos 8570261

Samenstelling: Marlous Lazal
Presentatie: Ton Maas